La mer gelée

Simultané
 
Evénements
 
Contacts
Revue
 
Que faire ?
 
  Ich lache über fremde Qual wie jedes Tier, das mit Vernunft begabt ist. Aber manchmal träume ich, dass es aus meinen Spiegeln tritt auf seinen Füßen aus Stallmist und ganz ohne Gesichter, aber seine Hände sehe ich genau, Klauen und Hufe, wenn es mir die Seide von den Schenkeln reißt und wirft sich auf mich wie Erdschollen auf den Sarg und vielleicht ist seine Gewalt der Schlüssel, der mein Herz aufschließt
 
Recevez la newsletter
ok

 
 
Simultané / Zeitgleich

 

NE PLUS ENTENDRE LE CHANT DES OISEAUX - OU : PETITE INTRODUCTION A HÖLDERLIN PAR SAFRANSKI

"C'est Hölderlin, tant apprécié de Nietzsche, qui a cherché à donner une insistance et une éloquence particulière, à donner une langue actuelle à l'expérience mythique. Hölderlin était triste que nous ayons perdu la facilité et le naturel de cette expérience, qui selon lui devait avoir été quotidienne dans le monde grec. Cette perte, pensait aussi Hölderlin, fait disparaître toute une dimension où le réel pouvait enfin se laisser voir et vivre. Aussi on " ne voit " plus la terre, on " n'entend " plus le chant des oiseaux, et la langue des hommes est " desséchée ". Hölderlin appelle cet état " la nuit des dieux ", et il met en garde devant " l'hypocrisie " avec laquelle on mésuse des thèmes et des noms mythologiques pour un simple jeu artistique."

Rüdiger Safranski, Nietzsche, biographie d'une pensée. Solin, Actes Sud.
Traduit de l'allemand par Nicole Casanova



Retour haut